纸牌屋的英文是House of cards,这本来是个游戏,字面意思是“用纸牌砌成的房子”,用硬纸片一个搭一个地构成一个房子,看谁搭得最高最好。其实也是一个固定习语,可以想模指象,纸牌砌成的房子是比较脆弱的,任何方向上的压力大一点就很容易全盘倒塌。这也就是house of cards的引申义:这砌成宴扒的房子,外观可能看起来很雄伟,但是却危如累卵,一击即破。暗指主角游走在旦祥配政治独木桥上,需要不断平衡各方力量,否则整个布局就会瞬间全塌。
© 版权声明
纸牌屋的英文是House of cards,这本来是个游戏,字面意思是“用纸牌砌成的房子”,用硬纸片一个搭一个地构成一个房子,看谁搭得最高最好。其实也是一个固定习语,可以想模指象,纸牌砌成的房子是比较脆弱的,任何方向上的压力大一点就很容易全盘倒塌。这也就是house of cards的引申义:这砌成宴扒的房子,外观可能看起来很雄伟,但是却危如累卵,一击即破。暗指主角游走在旦祥配政治独木桥上,需要不断平衡各方力量,否则整个布局就会瞬间全塌。